字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
[英抓翻译]在海中被人鱼魅惑并选择双重插入 (第3/6页)
ment of a siren far from home.我的歌声。只是远离家乡的人鱼发出的孤独哀叹。 04:17Anyways, for now we should just focus on making sure you&039;re warm.不说这个,我们现在应该帮助你保持体温。 04:38Such smooth skin.你的皮肤好光滑啊。 04:55Humans have all manner of tools and sail such large monstrosities, but when you get right up close to one, they really are delicate.人类拥有各种各样的工具,可以驾驶巨大的工具,近距离观察的时候,它们还很精致。 05:08Hmm?唔? 05:10No, I was just marveling at your form.不,我只是对你的身材感到惊叹。 05:16You humans have such elegant frames.人类的形态如此优雅。 05:21Your legs are so slender compared to a tail, not so good in the water, and yet they must to carry you across land like they do.你的腿,比尾巴细得多,在水中没有优势,但它们肯定可以带你穿越陆地。 05:33How long can you humans stay upright like that?你们人类能这样直立多久? 05:37Hours?几小时? 05:38Truly?真的吗? 05:39These are that strong?有那么强吗? 05:41Sorry, did I do something wrong?抱歉,我做错什么了吗? 05:45You seem tense all of a sudden. Grabbed too close to your...你看上去突然变得紧张了。你紧紧抓着你的... 05:51Oh. My apologies.噢,我很抱歉。 05:52I should have realized that we are probably similar in that...我应该意识到我们在这方面很相似...... 05:58Of course, we share such similarities, it would only make sense that...They are just always wearing their clothes, and well, we have our scales, so wait...With her clothes off, does that mean that her scales are basically open?(人鱼的心声)当然,我们有如此多的相似之处,是这样……人类总是穿着衣服,好吧,人鱼有鳞片,所以...她没穿衣服,是不是像是她的鳞片都打开了? 06:13Oh, you&039;re feeling warmer?噢,你感觉暖和些了吗? 06:15Good.好。 06:16I&039;m glad to he
上一页
目录
下一页