(英抓翻译/评论区附音频链接)悄悄地融化_[英抓翻译]被你最顺从的情人侍奉(女出轨/BBC历史剧质感) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   [英抓翻译]被你最顺从的情人侍奉(女出轨/BBC历史剧质感) (第2/5页)



    07:32Well,   pleased   to   have   a   pleasant   night.嗯,我很高兴度过一个愉快的夜晚。

    07:35I   need   to   head   back   to   my   shop   now.我现在需要回我的店里了。

    07:41Why   do   you   expect   company   then?您期待有人陪伴?

    07:45All   right.好的。

    07:47I   trust   your   husband   discussed   today&039;s   discovery?我相信您丈夫和您讨论过今天的发现?

    07:52Right.   Well,   technically   speaking,   yes,   it   was   my   discovery,   but...对。嗯,严格来说,是的,这是我的发现,但是……

    07:56Regardless,   I   just   relieved   the   town&039;s   found   a   bit   of   good   fortune.不管怎样,我只是为这个小镇得到了一点好运而感到欣慰。

    (闲聊...)

    08:54If   you&039;d   like,   I   could   accompany   you   to   your   estate.如果你愿意的话,我可以陪你去你的庄园。

    09:00Well,   yes,   it   is   warm   here.   My   forge   right   over   there.   Keeps   things   warm   enough.嗯,是的,这里很温暖。我的店就在附近。

    09:09Yes,   you&039;re   more   than   welcome   to   see,   of   course.是的,当然,非常欢迎您来。

    09:11Come   in.请进。

    09:16You&039;d   think   in   a   blacksmith&039;s   shop,   all   you&039;d   see   are   swords   and   axes   and   hammers   and   whatnot,   but   nope.您可能会认为在铁匠铺里,只有剑、斧头、锤子什么的,但事实并非如此。

    09:21I   have   utensils.我会做餐具。

    (闲聊...)

    10:15Mrs.   Governor.夫人。

    10:17It&039;s   half   past   eight.   Well   into   the   evening.现在是八点半,入夜了。

    10:22Your   husband   is   currently   speaking   to   our   entire   town.您的丈夫目前正在向整个城镇发表讲话。

    10:25But   you...are   here.但你...却在这里

    10:29So   I   must   ask...what   exactly   are   your   intentions?所以我必须问...你到底想做什么?

    10:33Because   I   have   an   inclination   they   are   the   same   as   our   previous   enc
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页